Amanda Ripley Author of The Unthinkable

The Unthinkable in Poland

Just received the Polish paperback.. I like the dangling rope! Not too Hollywood, nor too Warsaw. As for the title, my handy online Polish-English translation service tells me that it means, roughly, “Survival Instinct.”

(Translator is at a loss to explain subtitle, aside from the obvious word for “catastrophe,” but we’ll hope for the best.)

1

AnikaS said on February 01, 2010 at 6:48 pm

“How to survive a catastrophe.” Nice cover!
I loved your article in the Time about passengers in the flight 253, by the way. Thank you for the insightful writing.

2

Ilan Kelman said on February 02, 2010 at 12:19 pm

Very nice--and definitely important to get the messages and material to those who would not normally read English.  We sometimes get too caught up in our own linguistic world.

3

Przemek said on February 08, 2010 at 5:36 pm

Great and very wise book! Our mind is a great riddle. Hope I would never use the knowledge you brought to me…

Name:

Email:

URL:

Comment:

Remember my personal information

Notify me of follow-up comments?