The Unthinkable in Poland
January 29, 2010 at 11:42 AM |
3 comments
Just received the Polish paperback.. I like the dangling rope! Not too Hollywood, nor too Warsaw. As for the title, my handy online Polish-English translation service tells me that it means, roughly, “Survival Instinct.”
(Translator is at a loss to explain subtitle, aside from the obvious word for “catastrophe,” but we’ll hope for the best.)









AnikaS said on February 01, 2010 at 6:48 pm
“How to survive a catastrophe.” Nice cover!
I loved your article in the Time about passengers in the flight 253, by the way. Thank you for the insightful writing.
Ilan Kelman said on February 02, 2010 at 12:19 pm
Very nice--and definitely important to get the messages and material to those who would not normally read English. We sometimes get too caught up in our own linguistic world.
Przemek said on February 08, 2010 at 5:36 pm
Great and very wise book! Our mind is a great riddle. Hope I would never use the knowledge you brought to me…